W którym języku trzeba sporządzić umowę zlecenia podczas pracy za granicą?
W zależności od tego między kim zawierana jest umowa zlecenia, przygotowuje się ją w 2 bądź tylko jednym języku.
Umowa , którą zawiera się z Polakiem
Umowa zlecenia, zawierana ze zleceniobiorcą, posiadającym obywatelstwo polskie, jest przygotowywanaw ojczystym języku. Umowa ta musi być tak napisana, by spełniać wszelkie wymogi umowy cywilnoprawnej przedstawionew Kodeksie cywilnym. Wymagane jest, by była przedstawiona na piśmie, pod rygorem jej nieważności, a jakakolwiek ze zmian jej postanowień muszą być sporządzane w formie aneksów do danej umowy. W przypadku, gdy praca będzie wykonywana na terytorium obcego kraju, w tym wypadku należy dokładnie opisać co wchodzi w zakres obowiązków zleceniobiorcy , a także szczegółowo wskazać miejsce,gdzie zlecenie będzie wykonywane.
Umowa zlecenia z osobą nie mającą obywatelstwa polskiego
Umowa zlecenia, zawierana ze zleceniobiorcą, który nie ma obywatelstwa polskiego, musi być sporządzona 2 językach, polskim oraz narodowym języku zleceniobiorcy. Dodatkowo, do tłumaczenia umowy powinien być zobligowany tłumacz przysięgły. Wszystkie rozliczenia umowy oraz wystawiane do tej umowy zlecenia rachunki za wykonaną pracę, muszą być też sporządzone w obydwu językach. Zastosowanie się do tych reguł, pozwoli uchronić przed możliwymi roszczeniami ze strony urzędu skarbowego.
